В советское время сказки Ганса Христиана Андерсена публиковались в сильно отредактированном варианте, а часть произведений не издавались вообще.
Сказки в авторской версии начинают публиковать в России только сейчас.
ПЕРВЫЕ ПУБЛИКАЦИИ. Первую сказку Андерсена опубликовали в России в 1848 году в детском журнале «Звездочки». Там вышли «Цветы маленькой Иды».
Первый сборник сказок на русском языке появился в 1857 году. И до конца ХIХ века датского сказочника издавали, как правило, массовыми тиражами в книгах с мягкими обложками.
В советские годы тиражи сказок Андерсена доходили до 2 миллионов экземпляров. Его книги издавались не только в Москве и Ленинграде, но и во всех городах России, где были издательства.
Классическим переводом сказок Андерсена считается дореволюционный, выполненный семейной парой Петром и Анной Ганзен. Петр родился в Копенгагене, но затем переехал в Россию. В Петербурге он познакомился с Анной Васильевой, которая стала его женой.
ВЕРА И БОГ. Андерсен — глубоко религиозный писатель. Герои его сказок часто обращаются к Богу за помощью, молятся, верят в Божественный промысел. Во времена атеизма в Советском Союзе издавались для детей только 10‑20 наиболее известных сказок Андерсена, а произведения с откровенно христианской позицией вообще не печатали.
Некоторые выходили в сборниках, предназначенных для школьников старшего возраста. Одна из таких сказок — «Ангел». Вот как она начинается: «Каждый раз, когда умирает доброе дитя, на землю слетает ангел и уносит дитя на небо. Они пролетают над теми местами, которые при жизни любило дитя, срывают цветы и несут их к Богу, чтобы волею Его они цвели в райских садах еще пышнее, чем на земле».
В таких сказках автор очень точно описывает страдания героев, сами произведения полны горя. В «Истории одной матери» Ганс Христиан описывает горе матери, у которой погиб ребенок. Главная героиня сказки «Девочка со спичками» умирает накануне Нового года от холода. В сказке «Попутчик» читатель знакомится с бедным Иваном, когда тот сидит у постели мертвого отца и грустит, что остался совсем один на свете.
ЗАЧИСТКА. Из других сказок в советские годы убиралось все, что связано с религией. Такой переделке подверглась и известная «Снежная королева».
Вот как описывает автор путь Герды к замку Снежной королевы: «Герда начала читать «Отче наш»; было так холодно, что дыхание девочки сейчас же превращалось в густой туман. Туман этот все сгущался и сгущался, но вот из него начали выделяться маленькие, светлые ангелочки, которые, ступив на землю, вырастали в больших, грозных ангелов со шлемами на головах и копьями и щитами в руках. Число их все прибывало, и когда Герда окончила молитву, вокруг нее образовался уже целый легион. Ангелы приняли снежных страшилищ на копья, и те рассыпались на тысячи снежинок. Герда могла теперь смело идти вперед; ангелы гладили ее руки и ноги, и ей не было уже так холодно».
Само царство Снежной королевы подобно аду в скандинавском представлении. Там «холодно, пустынно, мертво». Именно таким представляли ад скандинавы.
Сейчас сказки Андерсена выходят в авторской версии. Перечитать их будет интересно и тем, кто читал их раньше. Возможно, они найдут в произведении новые для себя фрагменты и смыслы.
Источники: Екатерина Ванюшенкова, заведующая библиотекой им. Дельвига, Татьяна Телелейко, заведующая детским центром им. Андерсена.
Список малоизвестных сказок Ганса Христиана Андерсена
«Лен»
«Побратимы»
«Ночной колпак старого холостяка»
«Старый дом»
«На дюнах»
«Ганс-Чурбан»
«Калоши счастья»
«Сундук-самолет»
«Перо и чернильница»
«Девочка со спичками»
«Ангел»
***
Выпуск издания осуществлен при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям.