Нейросеть освоила синхронные субтитры с 18 языков

Синхронных переводчиков заменяет нейросеть — на платформе «МТС Линк» в режиме реального времени можно с помощью субтитров воспринимать 18 иностранных языков. Они позволяют организовывать международные онлайн-конференции и обучающие курсы, а также облегчают восприятие речи слабослышащим сотрудникам.  

Нейросеть освоила синхронные субтитры с 18 языков, фото

Фото: Freepik

Новая разработка преобразует голосовые сообщения в текст по ходу онлайн-мероприятия, запуская режим субтитров в нижней части экрана. Причем если язык для перевода не задан вручную, система определяет его автоматически. Такие возможности платформы, по словам руководителя отдела машинного обучения «МТС Линк» Дмитрия Крюкова, существенно снижают нагрузку на персонал компаний, не требуют привлечения профессиональных переводчиков и открывают новые перспективы для российских предприятий, развивающих как импортное, так и экспортное направления.

Читайте также

Фильтр